Hogyan köszöntsünk alapvető koreai nyelven

Tartalomjegyzék:

Hogyan köszöntsünk alapvető koreai nyelven
Hogyan köszöntsünk alapvető koreai nyelven

Videó: Hogyan köszöntsünk alapvető koreai nyelven

Videó: Hogyan köszöntsünk alapvető koreai nyelven
Videó: Alap- és osztatlan szakos online nyílt nap a Corvinuson 2024, Lehet
Anonim
Egy mosolygó nő kezet rázza a járdán lévő kávézóban
Egy mosolygó nő kezet rázza a járdán lévő kávézóban

Amikor külföldre utazik, gyakran hasznos, ha megtanulja a közös üdvözléseket és kifejezéseket, hogy megkönnyítse a helyiekkel való interakciót. Koreában a „helló” mondás nagyszerű módja annak, hogy kifejezze a helyi kultúra iránti tiszteletet és érdeklődést.

A saját nyelvükön üdvözölni az embereket egy biztos módja annak, hogy mosolyogjon és megtörje a jeget. Ne aggódjon, mivel a koreaiak általában áttérnek angolra némi gyakorlás és a beszélgetés folytatása céljából, de ez egy alapvető és tiszteletteljes készség, amelyet a következő dél-koreai utazás előtt el kell sajátítani.

A hangul, a koreai ábécé angol átírásának írásmódja eltérő. Ehelyett összpontosítson az egyes üdvözlések helyes kiejtésének megtanulására. A hétköznapi anyong haseyo-tól a hivatalos anyong hashimnikka-ig ezek az üdvözletek a lehető legudvariasabb módon mutatják be Dél-Koreát.

Illusztráció, amely a közös üdvözletet ábrázolja koreai nyelven
Illusztráció, amely a közös üdvözletet ábrázolja koreai nyelven

Üdvözlet koreaiul

Ahogyan sok más ázsiai nyelven mondjuk a köszöntést, itt is tiszteletet tanúsítunk, és különböző köszöntések használatával elismerjük egy személy korát vagy státuszát. Ezt a tiszteletet tanúsító rendszert a címek használatával nevezik tiszteletdíjnak, és a koreaiak a kitüntetések nagyon összetett hierarchiájával rendelkeznek.

A köszöntések figyelembe veszik, hogy mennyire ismersz valakit; mutatjaaz életkor és a státusz megfelelő tiszteletben tartása a koreai kultúrában az „arc” alapvető szempontjai.

A maláj és az indonéz nyelvtől eltérően Koreában az alapvető üdvözlések nem a napszakon alapulnak (pl. „jó napot”), így az időtől függetlenül ugyanazt a köszönést használhatja. Ezen túlmenően, amikor megkérdezik, hogy valaki hogy van, egy tipikus követési kérdés Nyugaton a kezdeti üdvözlés része koreaiul.

Szerencsére van néhány egyszerű, alapértelmezett köszöntés, amelyet nem fogunk félreértelmezni durvaságnak.

A hagyományos koreai kultúra három üdvözlete

Az alapvető üdvözlet koreai nyelven anyong haseyo, amelyet "ahn-yo ha-say-yoh"-nak ejtenek. Bár nem a legformálisabb üdvözlés, az anyong haseyo széles körben elterjedt, és a legtöbb esetben kellően udvarias, amikor olyan emberekkel érintkezik, akiket ismer, életkortól függetlenül. Az anyong, a koreai köszönés kezdeményezője, nyers fordítása a következő: „Remélem, jól vagy” vagy „kérlek, legyél jól”.

Ahhoz, hogy még nagyobb tiszteletet mutassunk ki egy idősebb vagy magasabb státuszú személy iránt, használd a hashimnikkát formális üdvözletként. Az "ahn-yo hash-im-nee-kah" kiejtése ez az üdvözlés a díszvendégeknek van fenntartva, és időnként olyan idősebb családtagoknál használják, akiket nagyon régen nem látott.

Végezetül egy kellemes, hétköznapi bármennyit szoktak kínálni barátok és azonos korúak, akik ismerik egymást. A legkötetlenebb koreai üdvözletként bármelyiket össze lehetne hasonlítani azzal, hogy angolul „hé” vagy „mi van”. A használatát kerülni kellönmagában, amikor idegeneket vagy magasabb státuszú embereket, például tanárokat és tisztviselőket köszön.

Jó reggelt kívánok és felveszi a telefont

Bár a koreaiak üdvözölésének fő módja az egyik variációja, van néhány egyéb mód is a koreaiak üdvözlésére, beleértve a "jó reggelt" és a telefon feladását.

Míg az alapvető üdvözlések a napszaktól függetlenül működnek, a joun achim (ejtsd: "joh-oon ah-chim") használható reggelente közeli barátokkal. Koreában nem túl gyakori a „jó reggelt” mondás, ezért a legtöbb ember egyszerűen azt mondja, hogy anyong vagy anyong haseyo.

Mivel a köszönés ismerete Koreában nagymértékben függ a kellő tisztelet megnyilvánulásától, különleges üdvözlést alkalmaznak, amikor felveszik a telefont, ha valakinek életkora vagy állása ismeretlen: yoboseyo. A "yeow-boh-say-oh" kiejtése a yoboseyo elég udvarias ahhoz, hogy köszönésképpen használhassák a telefon felvételekor; azonban soha nem használják, amikor személyesen köszönnek valakinek.

Ajánlott: