Alapvető holland kifejezések Amszterdamban

Tartalomjegyzék:

Alapvető holland kifejezések Amszterdamban
Alapvető holland kifejezések Amszterdamban

Videó: Alapvető holland kifejezések Amszterdamban

Videó: Alapvető holland kifejezések Amszterdamban
Videó: Holland szókincs alapvető gyermekek | Golearn 2024, Április
Anonim
Alapvető holland kifejezések Amszterdamban
Alapvető holland kifejezések Amszterdamban

Az amszterdamiak túlnyomó többsége beszél angolul – legtöbbjük meglehetősen jól –, és általában nem bánják, hogy kétnyelvűségüket használják a látogatókkal való kommunikációhoz. Ezen okok miatt az amszterdami angolul beszélő utazóknak valójában nincs funkcionális okuk arra, hogy sokat tanuljanak hollandul, mielőtt meglátogatnák.

Udvariasságból ezek a szavak megmutatják holland házigazdáinak, hogy értékelik a nyelvüket és azt, hogy képesek kommunikálni Önnel a sajátján. A következő formátum megadja a holland szót (dőlt betűvel), a kiejtést (zárójelben), az angol megfelelőjét (félkövér betűkkel) és a szó vagy kifejezés tipikus használatát (a szó alatt).

Üdvözlettel és más üdvözlettel

Hallni fogja, ahogy a hollandok a következő szavak és kifejezések bármelyikével köszöntik egymást és a látogatókat. Szokás az érzést visszaadni, amikor köszönnek.

  • Hallo ("HAH alacsony")- HelloUniverzális üdvözlet a köszöntéshez (és messze a legkönnyebb kimondani). Szinte minden időben és helyen megfelelő.

  • Hoi ("hoy")- SziaGyakran használják ismerőseivel. Egy kicsit lazább.

  • Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen")- Jó reggeltLeggyakrabban múzeumokban, üzletekben, éttermekben, szállodákban stb. használják. Formálisabb és megfelelőbbolyan embereknek, akiket nem ismersz. Néha morgen-re rövidítve.

  • Goedenmiddag ("KHOO duh midakh")- Jó napotUgyanaz a használat, mint fent, csak más napszakban. Néha lerövidítve middag-ra.

  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt")- Jó estétUgyanaz a használat, mint fent, csak más napszakban. Általában nem rövidítik.
  • Viszlát

    Amikor kilép egy üzletből vagy kávézóból, Amszterdamban a legtöbb ember a következő szavak vagy kifejezések valamelyikét használja. Legyen barátságos látogató, és próbáljon ki egyet.

  • Dag ("dakh")- ViszlátSzó szerint "nap", mint a "jó napot", ez a leggyakoribb szó a búcsúra. Mindenkinek megfelelő. Üdvözletként is használható.

  • Tot ziens ("toht zeens")- Majd találkozunk (figuratív)Vidám, de mégis helyénvaló olyan emberekkel, akiket nem ismersz. Gyakran használják az üzletek vagy éttermek dolgozói, amikor elmegy.
  • Doei vagy doeg ("dooey" vagy "dookh")- Viszlát! barátságos módon. Hasonlóan a brit "cheerio"-hoz.

    Köszönöm, kérlek és egyéb udvarias szavak

    Köszönöm, és kérem, rendszeresen és néhány különböző módon használják a mindennapi holland beszélgetésekben és interakciókban, még a leghétköznapibb körülmények között is. Látogatóként követnie kell a példát (bármilyen nyelven).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel")- Köszönöm szépen (formális)

    Dank je wel ("dahnk yuh"vel")- Köszönöm szépen (informális)A köszönetnyilvánítás legáltalánosabb módja. A formális változat megfelelő olyan embereknél, akiket nem ismer, és informális a család és a barátok számára. Bár ez nem szó szerinti fordítás, a hozzáadott wel hasonló a „nagyon” hozzáadásához, hogy megköszönjem. Egy egyszerű dank u is jó.

  • Bedankt ("buh DAHNKT")- KöszönömKicsit kevésbé formális, mint a dank u wel, de a legtöbb esetben megfelelő.

  • Alstublieft ("ALST oo bleeft")- Kérem vagy ha kérem (formális)

    Alsjeblieft (" ALS yuh bleeft")- Kérem vagy ha kérem (informális) Ezeknek a szavaknak különböző jelentésük van különböző kontextusban, és nagyon gyakran használják őket. Íme egy tipikus példa egy kávézóban:

    Te: Een koffie, alstublift. (Egy kávét kérek.)

    A felszolgáló megérkezik a kávéjával és bemutatja Önnek. Szerver: Alstublift.

    Ön: Dank u wel. A szerver nem azt jelenti, hogy "kérem" odaadja a kávéját. Inkább olyasmit jelent, mint "itt vagy" vagy "ha kérlek". Ha sikerül köszönetet mondanod a szerverednek, mielőtt kimondaná, akkor alstublifttel válaszolhat, mint egyfajta "szívesen". Néha rövidítve alstu-ra vagy blieft-re.

  • Bocsánat ("par DOHN")- Elnézést, elnézést haladj át a tömegen.
  • Meneer ("muhKÖZEL")- Mister

    Mevrouw ("muh FROW")- Kisasszony, Mrs. Ezek a szavak az angol "mister" vagy "sir" és "kisasszony", "Mrs." vagy "ma'am" (a mevrouw-t házas és hajadon nőkre egyaránt használják) holland megfelelői. Mondhatnánk, Pardon, meneer, hogy több legyen udvarias.

  • Elnézést (ugyanaz, mint az angol, de hosszú "o"-val és kissé gördített "r"-vel)- BocsánatEz eléggé magától értetődő. Véletlenül rálépsz valakinek a lábujjára a villamoson. "Oh Bocsánat!" Nincs szükség fordításra.
  • Egyéb holland kifejezések tanulnivalók

    Nem kell abbahagyni az alapvető üdvözléseket. Tanulja meg, hogyan rendelhet ételt hollandul – ez a készség, amelyet szinte biztosan hasznosnak talál, mivel a legtöbb utazónak ételt kell rendelnie utazása során. Ne feledje továbbá, hogy egyetlen pincér sem fogja feltételezni, hogy szeretné a csekket, hacsak nem kifejezetten kéri. Még azt is megtanulhatod, hogyan kell boldog születésnapot mondani.

    Ajánlott: